La Zagrá Familia
Soy un humilde quiosquero que, a su vez, es humilde pero que cada día se siente más contento y orgulloso del dominio que posee sobre la lengua de Chespir. Y es que me entiendo de maravilla con los guiris anglosajones.
No estoy situado en zona turística pero sí ubicado en una encrucijada de calles a tiro de dos o tres piedras del Barrio Gótico, Las Ramblas, La Pedrera o La Sagrada Familia por lo que es habitual que turistas nacionales y extranjeros se pasen por la oficina de información de Pies para quiosquero.
Esta tarde ha venido a visitarme Cabanabona (El Quiosco de Nuestra Vida) y, apenas hacía 10 minutos que se había despedido, cuando ha llegado una pareja de guiris.
- ¿Inglis?
- Ni flouers
- Mmmm… Familia.
- ¿Sagrada Familia?
- Oh, yes.
- To parriba, tres estris. To pa la derecha, siete estris –marco digitalmente los números-.
- Ap, zry –interviene lady-; raih, zeven.
- ¡No, no! –la corto-. Ezo eh la Hirarda y ehtá en Zevilla. La Sagrada Familia es tres parriba y seven a la derecha.
- Ol raih.
- ¡Eso, macho!
PD. Mientras tecleo, suena el teléfono.
- ¿Diga?
- Buenas tardes. Llamo de Santa Lucía para ver si ya tiene cubierto el seguro del piso.
- Que la Santa te conserve la vista.
- ¿Cómo dice?
- Que esto es un quiosco de revistas.
- ¡Ay, perdone! Je, je, je…
21 Comments:
Quiosquero eres la pera... Tienes un dominio del inglich que es "tú mach"... Con lo difícl que debe ser escribir eso que has escrito... No te digo yo pronunciarlo...
Se me ocurre una idea: Aun tengo buenos contactos en el Barcelona Convention Bureau... Si quires, hago una gestión personal para sugerir la creación de un departamento que podría denominarse algo así como "Departamento de Quioscos Turísticos" Se ofrecería dominio de idiomas, conocimiento de la ciudad, prensa en todos los idiomas, promociones varias (bueno, eso de las promociones, ya se vería... ja ja ja). Bueno, que vaya bien el resto de la jornada. Un abrazo.
Juan, cachondeítos no que tengo a Salva en el veterinario y sólo me he sentado 10 minutos para comerme un bocadillo.
Si no fuera porque hablando en protestante me animo un poco, hoy no sería mi día.
Abrazos.
Una curiosidad: ¿Cómo te entiendes con esos turistas que se pasan el día con un ojo enganchao a la cámara? si hombre,... como se llaman esos..., los orientales. Bueno, imagino que estos com que van en plan rebaño, y con un paraguas rojo por delante, supongo que no se despistan. Por cierto... si tienes un momentito, pásame un par de lecciones de este inglés tan práctico; y si tienes algo en dox, también por si me voy a visitar los restos del muro de Berlín. Ah! autoreservate un cuchillo, te será de mucha utilidad como puntero para señalar en el plano de la citi el recorrido, para indicar como llegar a la Sagrada Familia.
@;-D
Que yo no es por incordiar....
Pero en Sevilla (precisamente en la capital) no se habla con la C, no se cecea. Normalmente se sesea.
El ceceo suele ser de zonas mas alejadas de la capital :)
(estupendo blog)
-Tony-
Anónimo... es que el quiosquero no es de Sevilla. En su pueblo se cecea, y en el de al lado se sesea. Con un quilómetro de distancia. Cosas que pasan jajajajajaja
Quiosquero. Por lo visto hoy los de "Santa Lucía" iban por la letra "l". Lo digo porque llegando a casa he oído sonar el teléfono y he metido la llave acelerada en la cerradura por miedo a que dejase de sonar (pensaba que serías tú). Ya puedes imaginarte el cabreo cuando he comprobado que eran unos de esos que tratan de venderte "algo" por teléfono. La voz era de una señorita que, después de decirle que no tengo la costumbre de atender a quienes me molestan en casa para ofrecer sus servicios me ha contestado: "ay, lo siento, cariño". No he hecho ningún otro comentario. Sólo he colgado con muy mala gana.
Pues con los camiones de reparto que van como locos, y sin barra protectora detrás ... un seguro para el quiosco tampoco sería tan mala idea... jejejej. ¿Y un seguro contra las distribuidoras, no tendrían?
Un abrazo
Norma, ese seguro tendría que cubrir tanto la salud mental del quiosquero como su integridad física ante posibles agresiones por falta de clientes mosqueados. Preguntaré a esos que lo arreclan todo, todo y todo a ver si cuela.
Por cierto, hoy hemos superado las 100.000 visitas desde que pusimos el contador :D
Uala!!!!!!
Enhorabuena!!!!
Hombre, y un seguro por pérdida de cartillas???????
Anónimo zeviyano: hubiera correspondido "Lalambra ehtá en Graná" pero me faltaban eses y fue lo que me salió porque yo sí que he visto La Hirarda en Zeviya.
Y viva er campeón duropa y er Beti que si este año las está pasando canutas, el año que viene puede ser campeón aunque sea de segunda.
Saludos.
Enhorabuena por esas 100.000 visitas y a por las siguientes 100.000.
un saludo.
Si, si no te digo que no xDDD
En Sevilla se dan cosas tan curiosas como que a 2 kms de la capital se cecee de una forma ya que asusta, y a 120 kms se sesee estupendamente. Algun dia lo entenderé.
En cambio, cuando dices "Hirarda", eso si que es innegable xD Yo que tengo poco acento lo digo, asi que imaginate xD
Por cierto, soy Tony :)
Y dentro de nada me tendreis paseando por Barcelona, que me voy a vivir alli ^^
-Tony-
Coño Tony, pues pásate un día por aquí y comparamos acentos :D
SGEL me roba ¿que hago?
Amigo anónimo, SGEL NO ROBA. Los quiosqueros somos gilipollas y no sabemos contar y somos además unos chorizos que reclamamos revistas que ya hemos recibido y devoluciones que nunca devolvimos. La báscula no se equivoca nunca.
Dos consejos:
1.- Bájate los pantalones y ponte vaselina.
2.- No vuelvas a utilizar la palabra "robar" a ver si por capullo también te cortan el servicio.
En serio: reclama todo por fax. Repite el fax cada días hasta que te contesten. De cada 20 reclamaciones te aceptarán una.
A p0artir de ahí dos opciones:
1. Te vas a SGEL con muy mala leche a probar suerte
2. Intenta algo a través de la Asociación.
Suerte compañero y si te funciona me avisas a ver si yo aprendo.
Tony, cuando Elio Antonio de Nébrija escribió su Gramática de la Lengua Castellana intentó asignar una letra a cada sonido y casi lo consiguió. ¿Te imaginas cómo las hubiera pasado si intenta hacer lo mismo con los sonidos andaluces?
Un abrazo.
"..cuando Elio Antonio de Nébrija escribió su Gramática de la Lengua Castellana intentó asignar una letra a cada sonido y casi lo consiguió.."
Pues debió sudar mucho porque en realidad se llamaba Antonio Martínez de Cala y era lebrijano
Que mas bien sería "Antonio de Lebriha" no? xDD
Pues le hubiera costao la misma vida, pero no pasa nada. Cuando me instale allí ya me pasaré un dia por el quiosco si lo encuentro, y asi tendreis mas anécdotas para contar :)
Alegrais las mañanitas eh?
-Tony-
Eso, eso, que le conserve la vista.
Gracias anónimo. No tenía ni idea del verdadero nombre de Nébrija. Sí sabía que era de Lébrija aunque los latinos se empeñaran en lo de Nebrisensis (o parecido).
Saludos.
FELICIDADES! Asi entro yo ahora casi casi como visitante 100.001!!! No hay premio? Otro viajecito a Barcelona? es q este se me ha hecho muy corto...
Besisimos para tod@s!
Publicar un comentario
<< Home